Translation of "questo lo capisco" in English

Translations:

that i understand

How to use "questo lo capisco" in sentences:

E' per la perdita di suo marito, e questo lo capisco.
It's about the loss of your husband, and I understand that.
Si tratta di lei che vuole restituire il colpo e anche questo lo capisco.
It's about you wanting to strike back, and I understand that, too.
Questo lo capisco, ma dobbiamo giocare in modo piu' astuto.
I understand that, but we've got to play this game smart.
Questo lo capisco, Danny, e ho mantenuto la mia promessa ma ora abbiamo un problema, come francamente, avevo previsto!
I understand that, Danny, and I kept my promise but now we have a problem as, quite frankly, I predicted we would!
Questo lo capisco, ma lei le ha detto che è stata appena cacciata dalla mia Compagnia?
I understand that, but did mine tell you That she was just let go from my company?
Questo lo capisco, ma, signora Madison... non posso.
I can see that, but, mrs. Madison, I can't.
Si', questo lo capisco, ma e' trascorsa molto piu' di mezz'ora.
Yeah, I understand that, but it's been much more than half an hour.
Lo so e non posso impedirgli di uscire con altre ragazze, questo lo capisco... ma non con te.
I know, and I can't stop him from dating other people. I know that, but it just can't be you.
Io... questo lo capisco, ma credo che sia un'importante miglioramento...
No, I-I-I realize that, but I think that it's an important establishing-
Tutto questo deve finire Questo lo capisco.
It has to end. You understand that.
E corri dei rischi per questo, lo capisco.
You take risks for that. I get it.
È un'idea che si vende facilmente, questo lo capisco.
It's a marketable concept. I can see that.
Questo lo capisco, ma lei, signora Segretario, crede che i cambiamenti climatici siano reali?
I understand that, but do you, Madam Secretary, believe that climate change is real?
Ok, adesso, vedi, questo lo capisco.
Okay, now, see, that I understand.
Questo lo capisco, ma sapete se c'e' un qualche fondo di verita' nella voce secondo la quale il Sudan vorrebbe accordarsi per lui?
I understand that, but do you know if there's any truth to the rumor that Sudan is looking to make a deal for him?
Questo lo capisco, ma perche' e' cosi' difficile?
I get that, but why is this so hard?
Al momento non capisco con lucidita', signore, ma questo lo capisco.
I don't see much clearly at the moment, sir, but I see that.
Questo lo capisco, ma vogliamo fare delle foto nell'ora magica sa, al tramonto e dopo ce ne andiamo immediatamente...
No I, I understand that, but we're literally gonna take some pictures at 'Magic Hour', you know, like dusk, and then we're gonna leave right away, so...
Questo lo capisco... ma non dovevate ucciderlo.
I understand that, but you didn't have to kill him.
Questo lo capisco, ma questo non vuol dire che un topo possa aprire un ristorante.
I understand that. But that doesn't mean the rat can open a restaurant.
Questo lo capisco, ma la NYADA ti aprira' piu' strade in futuro.
I understand that, but an education from NYADA will give you options in the future.
Questo lo capisco, ma la realtà è che, per mandare avanti un parco a tema...
I appreciate that, but the reality of operating a theme park requires...
Da' la caccia a me... e questo lo capisco, pero'...
Coming after me, I understand that. But...
Ok, questo lo capisco, ma significa che non sei sicuro di voler stare con me?
Okay, I get that. But are you saying that you're not sure you want to be with me?
E questo lo capisco, ma Rachel, se fai una cosa del genere, accollerai a tua madre un segreto che dovrà celare a tuo padre per il resto della vita.
I understand that. But Rachel, if you do this, you're going to be burdening your mother with a secret that she has to keep from your father for the rest of her life.
Ascolta, so che sei arrabbiato con me e questo lo capisco, io... io non vorrei... io non ho mai voluto...
Look. I know you're angry at me and I understand that. I'm just...
Questo lo capisco e dobbiamo avere una grande responsabilità nell’accoglienza.
This I understand, and we take real responsibility for receiving people.
Questo lo capisco... ma farlo in maniera cosi' avventata... e con quel tipo!
I understand that, but to do it so rashly, and with him...
Io... questo lo capisco Mac, ma non possiamo mantenere i rifornimenti a quella distanza, in un territorio ostile.
I-I realize that, Mac, but we cannot maintain supply lines over that distance through hostile territory.
Ok, questo lo capisco... tuo padre ha bisogno di aiuto.
Okay, I get that- - Your father needs your help.
Questo lo capisco, ma mi chiedevo...
But, I'm wondering if... She's illegal.
Questo lo capisco, meglio di chiunque.
I understand that better than anyone.
Questo lo capisco, Doc, ma non dobbiamo fidarci di loro per forza.
I get that, Doc, but we don't have to trust them.
Questo lo capisco. Ma direi una bugia se dicessi che tutto questo non e' divertente.
I get that, but I'd be lying if I said this hasn't been fun.
Questo lo capisco. Ma deve capire che siamo in un ospedale... non in un tempio.
I understand that, but you have to understand that we're a hospital, not a temple.
Non siete delle ragazzine o delle normali teenager, questo lo capisco.
You're not little girls or normal teenagers. I understand that.
dello sketch originale. - Questo lo capisco, ma sono comunque piuttosto confuso sul senso dell'umorismo della signora Dodd.
I understand that, but I find myself confused by Ms. Dodd's sense of humor.
E' da un po' che non giochi e ci vuole preparazione per questo, lo capisco, Axl.
There's a lot riding on this game. I get that, Axl.
2.8568439483643s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?